require('includes/navbar.php') ?>

SOUTH
AMERICA
A-B
C
D-F
G-J
K-M
N-Q
R-S T-Z
Please Try to Get Along!
Triunfo, José del Carmen. Letter Signed to the Ministro de Relaciones Exteriores of Bolivia. On paper, in Spanish. Lima, 12 May 1847. Folio, 3 pp.
$150.00
The Consul General of New Granada to Peru addresses a personal plea to the Minister, asking him to try to settle as soon as possible the differences that Bolivia has with Peru. He hears that a political rupture is imminent. The Colombian points out that the Pan American Congress is soon to be held in Lima, and that the Peruvian/Bolivian imbroglio could scuttle it.
On official Consulate stationery.
Very good condition. Private ownership stamp. Glue and paper adhering along top margin, as from mounting.
Valdés, Rodrigo de. Poema heroyco hispano-latino panegyrico de la fundacion, y grandezas de la muy noble, y leal ciudad de Lima. Obra postuma. Madrid: En la Imprenta de Antonio Roman, 1687. Small 4to (20 cm; 8"). §4–§§§§§§§4 a–g4 A–Z4 Aa4; [56] ff., 184 pp,
[4] ff.
$2875.00
Click either image above
for an enlargement.
In this epic poem, Valdés (1609–82), a Peruvian-born Jesuit, tells in 572 quatrains of the founding, growth, and grandeur of the city of Lima. The poem is divided in “arguments” and the text is accompanied by extensive sidenotes of a comparative and explanatory nature. Included as part of the forematter is a life of Valdés by Father Francisco del Quadro (leaves a–g4). In addition to his calling to the priesthood, Valdés felt strong attractions to history and poetry; he acted on all three impulsions.
The poem was left unpublished at the time of the author’s death and Francisco Garabito de León Messía saw to its publication.
Palau 347681; Medina, BHA, 1806; European Americana 687/140; DeBacker-Sommervogel, VIII, 376–77. Recased in old vellum. A very good copy.
In This Funeral
Oration . . .
Some
Pointed Remarks Were Made
Vargas, Casimiro. Oracion fúnebre que
pronunció...en las exequias solemnes que se celebraron en la iglesia
de la Compañía el 5 de diciembre de 1854 por el alma de...José
Gandarillas. Santiago, [Chile]: Imp. de la Sociedad, 1854. 8vo. 21, [1 (blank)]
pp.
$80.00 
Illuminates the dead man and criticizes religious intolerance in
the U.S.
Not in Palau. Modern light wrappers, lacking original wrappers;
some stains and exseminary library with stamp on title-page.
Venezuela.
Constitution. Constitucion politica del estado de Venezuela, formada por
su segundo congreso nacional, y presentada á los pueblos para su sancion,
el dia 15 de agosto de 1819–9.o. Angostura: Impresa por Andres Roderick,
1819. Small 4to (18.8 cm, 7.4"). 67, [1 (blank)] pp.
[SOLD]
Click
the interior images for enlargements.
The first printing of the first constitution of Venezuela and the
first constitution adopted by any Latin American nation. (The Argentine Constitution
of April, 1819, was rejected by the provinces and never adopted.)
Bolívar had strong ideas about what the nature of the constitution
should be, and he expressed them forcefully to congress as it worked on the
constitution, but in the end, the legislators went their own way. Two years
later, because Bolívar had freed Colombia and much of Ecuador, Venezuela
merged with those two regions to form the free nation of Grand Colombia, being
the former territory of the Viceroyalty of New Granada.
Searches of the standard
library databases fail to find any copy of this important publication held
by any U.S. library. Bolívar himself imported the
press on which this outstanding document was printed, obtaining it in Trinidad.
The man in charge of the press was Andrew Roderick, almost certainly an Englishman,
but at least one source labels him Belgian, which seems most unlikely.
Not in Palau; not in Medina, Imprenta en algunas ciudades
de la América Española. In modern wrappers.
A
very clean and crisp copy of a certifiable rarity.
Venezuela. Junta Suprema Gubernativa. Broadside, begins: “Americanos. El orden politico del otro hemisferio ha reducido la España á ser victima de la perfidio y ooresion y este pueblo generoso conducido de uno en otro infortunio va ya á ser borrado del catalogo de las naciones ... ” [Caracas: Gallagher y Lamb, 1811]. Folio (31 cm; 12.25"). 1 p.
$8500.00

July 5, 1811, is Venezuela’s official independence day, there having been a full year of wrangling and temporary measures following the deposing of the viceroy in 1810 and the establishment of a caretaker government that used terms such as “independent” and “independence.” But the formal break with Spain came in the early Summer of 1811.
Click the image for an enlargement.
This document dates from immediately after July 5th, as internal evidence shows. Here the Junta Suprema explains what it sees to be the political reality of Spain’s dissolution into non-nationhood under Napoleon and thereby justifies “Venezuela [having] entered now, Americanos, into the number of free nations of the Americas.”
Very Rare. This broadside was unknown to Medina. Grases located only the copies in the Public Record Office (London) and the Archivo de Indias (Seville). Searches of NUC, OCLC, and RLIN fail to find any copy at all. Further, no copies were found when searching the OPACs of the national libraries of Venezuela, Colombia, Spain, France, and England.
Not in Medina, Caracas; not in Villasana. Grases, Historia de la imprenta en Venezuela, Repertorio #72. As issued. Worming in foremargin; repaired. Pencilling in margins. A very good copy.

Venezuela
& Ecuador Combative
Venezuela. Legación. Ecuador. [cover-title] Legacion venezolana en el Ecuador. [drop-title] Documentos relativos a la mision del honorable Señor Coronel Andres Maria Alvarez, encargado de negocios de Venezuela cerca del gobierno del Ecuador. [Quito?, ca. 1858]. Tall 4to. 24 pp.
$250.00


The government of Venezuela demands of the government of Ecuador the complete and unconditional restitution to Gen. Juan José Flores and his family of all the property that Ecuador sequestered and confiscated by executive order on 7 December 1846 and 17 September 1847. Venezuela claims Gen. Flores as a citizen by birth and Ecuador refuses to recognize that citizenship, saying Flores was a general in the Ecuadorian army when the confiscation and sequestration occurred. The publication is entirely composed of documents relating to this question.
In modern wrappers, preserving the original front printed wrapper.
Plan
del Perú . . .
Vidaurre [y Encalada], Manuel Lorenzo de.
Plan del Perú, defectos del gobierno español antiguo. Necesarias
reformas....Contiene al fin...los motivos políticos que obligan á
la isla de Cuba á declarar inmediatamente su independencia. Philadelphia:
Impr. por Juan Francisco Hurtel, 1823. 8vo. 225, [1 (blank)] pp., [2] ff.
$1250.00
During the late 18th and early 19th centuries Philadelphia was
a significant center of émigré activity. First were the French
fleeing their Revolution, and they were succeeded by Spaniards and Spanish-Americans
who were displaced by the Wars of Independence. Both émigré communities
took advantage of the guaranteed freedom of the press in the U.S., and the city's
printers issued a considerable number of important political works from the
pens of the refugees, written in French or Spanish.
In this work printed in Philadelphia, Vidaurre calls for republican reforms
in Peru. This was a major change of political stance for him, for he had loyally
served the crown in both his native Peru and, after the commencement of the
Wars of Independence, in Spain. His attack on the Spanish political system
and call for liberal republican reforms involves passionate denunciation of
slavery, and his "renuncia" (pp. 197–225) speaks at length about Cuba's current
socio-political conditions and explains why Cuba should follow the lead of
the former Spanish colonies of the American mainland.
On the basis of this work, which is dedicated to Simón Bolívar,
The Liberator appointed Vidaurre head of the supreme court at Trujillo.
Sabin 99491; Shaw & Shoemaker 14780. On Vidaurre, see:
Archivo biográfico de España, Portugal, e Iberoamérica,
fiche 1012, frames 251–256 & 261–262. Modern quarter green morocco and
marbled paper sides. Foxing, some staining. Complete with the errata leaf,
and solid.
Abuses
in Riobamba?
Villaviciencio Torres y Maldonado, José Anselmo
de, complainant. Manuscript on paper, "Informe q[u]e se haze en d[e]r[ech]o
por parte de el G[ene]ral Don J[ose]ph Anselmo de Villavisencio y Thorres sobre
los capitulos...contra el Correg[ido]r de Riobamba.... [Riobamba(?), Ecuador,
ca. 1750–1770]. Folio. [6] ff.
$350.00
Lic. Gabriel Javier del Corro composed and signed this legal statement
on behalf of Gen. José Anselmo de Villavicencio y Torres. In it the general
seeks an immediate trial of the corregidor of Riobamba, Ecuador. The
corregidor, on the other hand, seeks to stall any investigation or trial
until it is time for his end-of-term-of-office investigation (i.e., residencia).
The charges against him are theft of land, money, and other things; abuse of
women; the summary flogging of citizens; general tyranny; and overall abuse
of office.
The corregidor seeks the delay knowing that the residencia
judge will be his successor and that traditionally residencia judges
were lenient: They tended to use the standard investigation and trial as means
of learning new scams, singling out troublesome citizens from meek ones and
the corruptible from the honest, and so on.
On Villaviciencio Torres, see: Medina, Biblioteca Hispano-Americana,
V, 4432. Now housed in a quarter cloth (faux leather) folder with marbled
paper sides. Sewing holes in inner margins, fore-edges a little tattered and
dog-eared; in sound and useable condition.

Men
of Cajamarca —
TWO
EYEWITNESS
Accounts of Events
Xerez, Francisco de. Libro primo de la Conqvista del Perv & prouincia del Cuzco de le Indie occidentali. [colophon: Vinegia {i.e., Venice}: Stampato per Stephano da Sabio, 1535]. 4to. [62] ff.
$45,000.00
Click the interior images for enlargements.
As one of the “Men of Cajamarca,” Francisco de Xerez holds a very special place among writers on the earliest period of Spanish contact with the Inca of Peru: He was there from day one, a member of the very small band of men who left Panama with Pizarro and Almagro to seek fame and fortune in South America. At Cajamarca he participated in the taking of the Inca leader Atahuallpa, the slaughter of his army, and the sharing of the ransom demanded of the Inca nation for the return of their leader. By training a notary public and practiced writer, he was by choice Pizarro's secretary/confidant, the two having been close since at least 1524, when they met in Panama; and when in 1534 he returned to Spain, he took with him his share of the wealth of Atahualpa, a broken leg, and a tale to tell that was significant, stirring, and in fact tellable by no other man. He conceived of his book as being at once a socially and politically useful celebration of Pizarro's deeds and his own, a celebration of the glory of Spain as that was expressing itself in a remote and wondrous New World, and as a
true
entertainment cast in the tradition of the romance of chivalry;
not surprisingly, it was a blockbuster.
Xerez's eyewitness account of the conquest of Peru was originally published
in Spain in 1534 in Spanish as the Verdadera relación de la conquista
del Peru y Provincia del Cuzco llamada la Nueva Castilla. Demand for news
of the new, “exotic” kingdom of Peru, which had only been conquered
in 1532, was found to be keen not only in Spain but all across Europe, leading
to this rapid translation into Italian.
Appended to Xerez's account (fols. [43v] to [55r]) is a translation of Miguel
de Estete's account of Pizarro's army's journey from Cajamarca to Pachacamac
and then to Jauja. Estete too was present at Cajamarca and is said to have
been the first Spaniard to lay hands on Atahuallpa.
Both of these first translations into Italian are from the pen of Domingo de
Gaztelu (secretary of Don Lope de Soria, Charles V's ambassador to Venice) and
are taken from the second edition of the Spanish-language original. The text
is printed in roman type and has a large heraldic woodcut device on the title-page
and a xylographic printer's device on the verso of the last leaf.
Church 73; Harrisse 200; Sabin 105721; Alden & Landis 535/21;
Huth 1628. 20th-century boards covered with a stone-pattern marbled paper.
Old auction description on front pastedown, collector's bookplate on front free
endpaper, bookseller's very small stamp on rear pastedown. Light discoloration
to margins of first leaf and last leaf with a few small holes from insect damage
(silverfish?) in blank area; some signatures browned and others creamy.
A very good copy.
(25785)
Peruvian
Conquest
Illustrated
Zárate, Agustín de. Histoire de la decouverte et de laconquete du Perou. Traduite de l'Espagnol...par S.D.C. Paris: La compagnie des libraires, 1716. 8vo (17 cm, 6.75"). 2 vols. I: Frontis., [40], 360 pp.; 13 (2 fold.) plts., 1 fold. map. II: [8], 479, [1 (blank)] pp.
$700.00
Click the interior images for enlargements.
Early French printing of this very successful Peruvian history, which went through numerous editions in languages including Spanish, Italian, Dutch, German, and English. Zárate arrived in Peru as part of the retinue of the first viceroy, and served there from 1543 until 1548. His work was first printed in its original Spanish in 1555, but did not appear in French until 1700; the present translation was done by S. de Broë, Seigneur de Citry et de la Guette. The first volume is illustrated with an oversized folding map and fourteen engraved plates, including the well known depiction of a nattily dressed European gentleman, reclining on a raft-like cushion, borne across a stream by two Indians.
Married set: The two contemporary bindings are similar but not identical; both are of mottled leather, one more coarsely grained (and acid-etched) than the other, while one has floral and the other pomegranate motifs gilt-stamped in spine compartments. The match was made by a previous, Spanish-speaking collector, who has left pencilled notes in Spanish in both volumes.
Sabin 106261; Palau 379641. Contemporary mottled sheep and calf as above, corners and edges worn, all joints cracking, both volumes with minor worming to front covers and pinholes to spines; vol. I with loss of leather over spine head (half of top compartment). Pencilled check marks scattered throughout; front free endpaper and recto of last text page of vol. II with annotations.
Zárate,
Agustin de. Histoire de la découverte et de la conquête du
Perou, traduite de l’Espagnol d’Augustin de Zarate, par S.D.C. Paris:
Par la compagnie des libraires, 1774. 8vo (18 cm, 7.1"). I: Frontis., xl, 360
pp.; 1 fold. map, 10 engr. plts., 2 fold. engr. plts. II: viii, 479, [1 (blank)]
pp.
$445.00
Classic
and standard work on the discovery, conquest, and subsequent civil war periods.
Sent to Peru to examine the financial status of the viceroyalty, the Spanish
treasury official Zárate made use of his visit to compile a history of
the conquest of the Incas and the early portion of the subsequent civil wars
among the Spanish conquerors. The work was originally published in 1555 and
in 1700 was translated into French by S. de Broë, seigneur de Citry
et de La Guette; this Paris printing of de Broë’s translation
is illustrated with numerous maps and engravings of scenes including a ritual
sacrifice.
Sabin 106266; Palau 379645. Volumes bound in paper wrappers,
back wrapper lacking in both cases; front wrappers reinforced with printed
papers taken from other items. Reverse of frontispiece in vol. I and front
pastedown in vol. II with small bookplates of private collector. Edges untrimmed.
Scattered spots; pages and plates generally in good clean condition.
PLACE
AN ORDER | E-MAIL
US | GO (BACK) TO TOPIC/INTEREST
TABLE | PRB&M HOME
All material © 2010
The Philadelphia Rare Books & Manuscripts
Company